cropped-radiocMadeira-logo-removebg-preview
HomeReligiãoComissão da CEP apresenta recente versão do Texto de Joel, mensageiro

Comissão da CEP apresenta recente versão do Texto de Joel, mensageiro

Especialistas enfatizam a vertente poética da obra Lisboa, 01 de outubro de 2025 (Ecclesia) – A comissão responsável pela tradução
Comissão da CEP apresenta recente versão do Texto de Joel, mensageiro

Especialistas enfatizam a vertente poética da obra

Lisboa, 01 de outubro de 2025 (Ecclesia) – A comissão responsável pela tradução da Bíblia, da Conferência Episcopal Portuguesa (CEP), anunciou hoje a nova edição do texto do Livro de Joel, onde o profeta reflete poeticamente sobre a realidade do povo de Israel.

“Os gafanhotos são equiparados ao estrépito dos carros de guerra. Com notáveis toques de lirismo, é justo afirmar que Joel criou uma obra-prima de poesia forte e intensa, elaborada com cuidado literário, na qual são sutilmente utilizados alguns temas proféticos clássicos”, menciona a apresentação do texto do Antigo Testamento, encaminhada à Agência ECCLESIA.

“Como um grande orador, o profeta utiliza um vocabulário quase clássico, mas em um estilo exuberante, recorrendo a imagens, metáforas e paralelismos”, complementa o comunicado.

O título do livro apresenta em epígrafe um nome que poderia ser o do autor, “Yo’el”: Yo (abreviação de Yahu ou Yahweh) e ’el (Deus).

“Fora deste nome, não há outras informações biográficas sobre um profeta homônimo, mas a repetição da temática e do vocabulário religioso sugere que poderíamos estar diante de um profeta-sacerdote ou alguém ligado ao santuário”, esclarecem os tradutores.

De acordo com a equipe de especialistas, a data em que o profeta atuou e a redação do livro não podem ser precisadas.

A maioria dos estudiosos concorda em datá-lo para um período posterior ao exílio de Israel, entre os anos de 515 e 332 a.C.

De maneira geral, todos os estudiosos parecem unanimemente dividir o livro em duas partes principais. A primeira parte (1-2) relata a calamidade dos gafanhotos, a fome e a escassez, que causam até mesmo a suspensão dos sacrifícios. A segunda parte (3-4) desenvolve, de forma escatológica, o conceito do ‘dia do Senhor’, que inclui a condenação das nações não crentes e a realização ou restauração das promessas feitas a Judá e Jerusalém.”

Ao disponibilizar online a versão provisória do Livro de Joel, a Comissão Responsável pela Tradução da Bíblia da CEP “convida a comunidade a participar do processo de tradução e revisão deste documento e está aberta a receber contribuições dos leitores, visando melhorar a clareza do texto”.

A versão provisória está acessível para download no site da Conferência Episcopal Portuguesa, e sugestões e comentários podem ser enviados pelo endereço eletrónico [emailprotected].

Em março de 2019, a Conferência Episcopal Portuguesa lançou o primeiro volume da nova tradução da Bíblia em português, realizada por 34 pesquisadores com base nas línguas originais, com a publicação da edição de ‘Os Quatro Evangelhos e os Salmos’.

A partir de agosto de 2021, um novo livro da Bíblia é disponibilizado mensalmente em formato digital e amplamente divulgado pela Agência ECCLESIA.

OC

Últimas postagens

Latest

More
More
Logo (3)

Todas as manchetes e destaques do dia do radiocMadeira.pt, entregues diretamente para você. Change the color of the background to the green indicated previously and make it occupy all the screen widely.

PRINCIPAIS NOTÍCIAS

Latest

More
More

© 2025 radiocmadeira. Todos os direitos reservados

radiocMadeira.pt
Privacy Overview

This website uses cookies so that we can provide you with the best user experience possible. Cookie information is stored in your browser and performs functions such as recognising you when you return to our website and helping our team to understand which sections of the website you find most interesting and useful.